energee3
logo stamptoscana
badzar
energee3
badzar

Comme ils disent, Charles Aznavour (1972)

Il tema dell’omosessualità entra esplicitamente nella cultura pop internazionale grazie a una delle più belle canzoni di Charles Aznavour. Siamo nel 1972. Il figlio di un cuoco armeno e di una commerciante armeno-turca era già diventato famoso con canzoni come Que c’est triste Venise (1964),  Désormais (1969) e La bohème (1971) riportando ai massimi livelli la grande tradizione dei cantanti francesi. Del resto anche Aznavour, come Montand e e Moustaki, era stato uno dei pupilli di Edith Piaf, la grande madre della musica d’Oltralpe.

Erano tutti bellissimi canti d’amore, ma questo usciva dai canoni dei benpensanti. Si racconta di un uomo (Comme ils disent, così si dice) che vive con la madre che circonda di cure e affetto, che è un bravo e competente artigiano, instancabile lavoratore, ma il cui vero mestiere è quello di esibirsi la notte in un locale travestito da donna e mette in scena spogliarelli integrali che alla fine ne rivelano il sesso, lasciando di stucco gli uomini presenti. Non era la prima volta certo che l’omosessualità faceva la sua apparizione sulla scena, ma in precedenza era stato fatto in modo allusivo e ironico, non così esplicitamente come accade nel testo di Aznavour.

Le Figaro racconta che il cantante aveva fatto un test, presentando il brano ai suoi amici omosessuali. L’accoglienza era stata all’inizio fredda, poi qualcuno aveva chiesto se l’ìnterprete avesse l’intenzione di dichiararsi pubblicamente sulla scena. Cosa che ovviamente Charles, eterosessuale, smentì decisamente. A coloro che lo accusavano di aver toccato un argomento tabù, rispose che “come la letteratura e l’arte, anche una canzone può parlare di tutto purché lo faccia in modo sincero, scritto bene e senza volgarità. E questa canzone, ripete, “prende in considerazione per la prima volta il destino degli omosessuali, ma anche quello delle loro madri, delle loro sorelle etc.”. “Nul n’a le droit en vérité De me blâmer de me juger Et je précise Que c’est bien la nature qui Est seule responsable si Je suis un homme, oh ! Comme ils disent. Nessuno ha il diritto di biasimarmi o di giudicarmi, e sottolineo che è stata la natura la sola responsabile se io sono uomo, oh, così dicono”. Aznavour presentò la canzone all’Olympia per la prima volta riscuotendo un grande successo. E come ha fatto per gli altri suoi pezzi più riusciti l’ha cantata anche in italiano, così come ha fatto nelle altre sei lingue che conosce e che hanno permesso a Shahnour Vaghinagh Aznavourian di diventare una star internazionale.

 

 

 

J’habite seul avec maman
Dans un très vieil appartement
Rue Sarasate
J’ai pour me tenir compagnie
Une tortue, deux canaris
Et une chatte
Pour laisser maman reposer
Très souvent je fais le marché
Et la cuisine
Je range, je lave, j’essuie,
À l’occasion je pique aussi
À la machine
Le travail ne me fait pas peur
Je suis un peu décorateur
Un peu styliste
Mais mon vrai métier c’est la nuit.
Et je l’exerce en travesti :
Je suis artiste
J’ai un numéro très spécial
Qui finit en nu intégral
Après strip-tease
Et dans la salle je vois que
Les mâles n’en croient pas leurs yeux.
Je suis un homme, oh !
Comme ils disent

Vers les trois heures du matin
On va manger entre copains
De tous les sexes
Dans un quelconque bar-tabac
Et là on s’en donne à cœur joie
Et sans complexe
On déballe des vérités
Sur des gens qu’on a dans le nez
On les lapide
Mais on fait ça avec humour
Enrobé dans des calembours
Mouillés d’acide
On rencontre des attardés
Qui pour épater leurs tablées
Marchent et ondulent
Singeant ce qu’ils croient être nous
Et se couvrent, les pauvres fous
De ridicule
Ça gesticule et parle fort
Ça joue les divas, les ténors
De la bêtise
Moi les lazzi, les quolibets
Me laissent froid puisque c’est vrai.
Je suis un homme, oh !
Comme ils disent

À l’heure où naît un jour nouveau
Je rentre retrouver mon lot
De solitude
J’ôte mes cils et mes cheveux
Comme un pauvre clown malheureux
De lassitude
Je me couche mais ne dors pas
Je pense à mes amours sans joie
Si dérisoires
À ce garçon beau comme un dieu
Qui sans rien faire a mis le feu
À ma mémoire
Ma bouche n’osera jamais
Lui avouer mon doux secret
Mon tendre drame
Car l’objet de tous mes tourments
Passe le plus clair de son temps
Au lit des femmes
Nul n’a le droit en vérité
De me blâmer de me juger
Et je précise
Que c’est bien la nature qui
Est seule responsable si
Je suis un homme, oh !
Comme ils disent

 

Print Friendly, PDF & Email
Translate »