energee3
logo stamptoscana
badzar
energee3
badzar

Tu verras, Claude Nougaro (1978)

E’ una canzone che usano  molto le insegnanti di francese per fare pratica di comprensione ai propri allievi. E non sbagliano; più che un cantautore, Nougaro è stato un grande paroliere.

Nougaro, nato a Tolosa nel 1929 e morto a Parigi nel 2004, fa parte di quella genia di cantanti, poeti, artisti di cui è stata ricca la Francia del dopoguerra. Ha cominciato la sua attività professionale come giornalista, ma presto, anche grazie a quel grande gruppo di talent scout qual era quello che operava intorno a Edith Piaf, decise di dedicarsi alla musica e alla composizione poetica. Il suo talento particolare è stato quello di combinare la chanson francese e i ritmi latino-americani che dalla fine degli anni 40 del 900 cominciarono a stregare anche l’Europa. Prima che per se stesso aveva scritto testi per Marcel Amont, e aveva stretto amicizia con Georges Brassens, uno dei grandi di quel periodo.

Fu nel 1962 che decollò la sua popolarità con Une Petite Fille  e Cécile ma fille, dedicato appunto alla figlia Cecilia.  Fra le sue composizioni più notevole ce n’è una ispirata al ’68 francese (Mai 68) la cui diffusioone radiofonica fu proibita e un canto d’amore Toulouse per la sua città natale. Nella sua costante ricerca musicale, Nougaro si avvicinò fra l’altro ai ritmi brasiliani, esperienza dalla quale risultò Tu verras che è un adattamento della canzone O que será di Chico Buarque de Hollanda, per intendersi l’autore di A banda, la bella canzone resa popolare da Mina. Vedrai, cambierò: il tema è quello dell’amante che cerca di riconquistare la compagna facendo pronesse di ogni genere. Ho imparato la lezione, non farò più il coglione. Avrai la tua casa, il tuo tepore, la tua sicurezza. E via poetando fino alla penna intinta nel sole. Ma il diavolo ci metterà di nuovo la coda in un alternarsi di pòace, amore e dannazione.

Tu verras 

Tu verras

Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
L´amour c´est fait pour ça, tu verras, tu verras
Je ferai plus le con, j´apprendrai ma leçon
Sur le bout de tes doigts, tu verras, tu verras
Tu l´auras, ta maison avec des tuiles bleues
Des croisées d´hortensias, des palmiers plein les cieux
Des hivers crépitants, près du chat angora
Et je m´endormirai, tu verras, tu verras
Le devoir accompli, couché tout contre toi
Avec dans mes greniers, mes caves et mes toits
Tous les rêves du monde

Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
La vie, c´est fait pour ça, tu verras, tu verras
Tu verras mon stylo emplumé de soleil
Neiger sur le papier l´archange du réveil
Je me réveillerai, tu verras, tu verras
Tout rayé de soleil, ah, le joli forçat!
Et j´irai réveiller le bonheur dans ses draps
Je crèv´rai son sommeil, tu verras, tu verras
Je crèv´rai le sommier, tu verras, tu verras
En t´inventant l´amour dans le cœur de mes bras
Jusqu´au matin du monde

Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Le diable est fait pour ça, tu verras, tu verras
Je ferai le voyou, tu verras, tu verras
Je boirai comme un trou et qui vivra mourra
Tu me ramasseras dans tes yeux de rosée
Et je t´insulterai dans du verre brisé
Je serai fou furieux, tu verras, tu verras
Contre toi, contre tous, et surtout contre moi
La porte de mon cœur grondera, sautera
Car la poudre et la foudre, c´est fait pour que les rats
Envahissent le monde

Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Mozart est fait pour ça, tu verras, entendras
Tu verras notre enfant étoilé de sueur
S´endormir gentiment à l´ombre de ses sœurs
Et revenir vers nous scintillant de vigueur
Tu verras mon ami dans les os de mes bras
Craquer du fin bonheur de se sentir aidé
Tu me verras, chérie, allumer des clartés
Et tu verras tous ceux qu´on croyait décédés
Reprendre souffle et vie dans la chair de ma voix
Jusqu´à la fin des mondes

Ah, tu verras, tu verras

 

Print Friendly, PDF & Email
Translate »